(Uzda,
Bielorrusia, Imperio ruso, 4 de diciembre de 1887 – Tel Aviv, Israel, 20 de
agosto de 1956)
Sello
dedicado a Devorah Baron, emitido
por el correo de Israel el 17 de abril de
1996.
(Valor facial: 40 nuevos shekel)
La
escritora judía Devorah Baron (דבורה בארון) estuvo entre los pioneros de
la literatura escrita en hebreo moderno, por lo que se la reconoce como la
primera mujer escritora en esta lengua.
Era hija
de un rabino de talante liberal, Shabetai Eliezer Baron, que le
permitió, excepcionalmente
y desafiando todas las convenciones, asistir a las
clases de hebreo, reservadas a los muchachos. En 1903 pudo acceder, con su
hermano Benjamin –al que siempre estuvo muy unida– a los estudios secundarios
en escuelas rusas de Minsk y Kovno (Kaunas, en la actual Lituania), algo
inusual por entonces en el Imperio ruso. En 1907 se diplomó en enseñanza en un
gimnasio para muchachas rusas de Marijampole (también en la actual Lituania) y
a partir del año siguiente se dedicó durante un tiempo a la enseñanza como
profesora particular.
A los
siete años ya demostró su precocidad con una modesta obra de teatro en yiddish,
y en 1902 publicó sus primeros relatos, escritos en lengua hebrea, en el diario
HaMelits (המליץ), que se editaba en San Petersburgo.
En
1910, tras la muerte de su padre y cuando su localidad natal fue víctima de un pogromo, emigró a Palestina –que
entonces formaba parte de la Siria otomana– con su hermana mayor y se
estableció en Neveh-Tsedek, un asentamiento próximo a Jaffa y de la nueva
ciudad de Tel Aviv, todavía en construcción. Allí empezó a trabajar en la
redacción de una revista del movimiento sionista obrero Hapoel Hatzair (הפועל הצעיר) dirigida por el activista Yosef
Aharonovitz, con quien se casó y tuvo una hija, Zipporah. En 1915 ambos fueron deportados, junto a otros intelectuales judíos, a la ciudad egipcia de Alejandría, pero pudieron regresar en 1919, tras la disolución del Imperio después de la primera guerra mundial.
Publicó
numerosos libros de cuentos y relatos (sus primeras composiciones aparecieron
en revistas culturales judías rusas), en muchos de los cuales se refiere a la
vida en los shtetls de Bielorrusia y Lituania, y una
novela, Exilios. Además, tradujo al
hebreo moderno Madame Bovary, de
Gustave Flaubert, y otras obras literarias. Fue la primera en obtener el premio literario Bialik, en 1933. Más tarde su obra
sería distinguida con otros galardones, como los premios Rupin (1944) y Brenner,
de
la Asociación de Escritores Hebreos en Israel (1951).
Mujer
extravertida, activa y hasta atrevida en sus años juveniles, a partir de 1922
se recluyó en su casa, aislada de los demás, casi siempre en cama eludiendo
cualquier relación social, mostrando una enfermiza misantropía y dedicándose
únicamente a la creación literaria. Desde que murió su marido, en 1937, fue dependiente
de su hija, quien medió entre ella y el mundo exterior. Esa actitud se ha
interpretado como una rebelión personal contra la sociedad, reacia a aceptar la
independencia de las mujeres, y como rechazo al clima cultural tanto durante el
mandato británico en Palestina (1920-1948) como después de la proclamación del
Estado de Israel.
Enlaces de interés
- “Baron, Devorah 1887-1956”
(en World Cat’ Identities. Con
enlaces a algunas de sus obras. En inglés).
- “Baron,
Dvora 1887-1956” (en encyclopedia.com,
2009. En inglés).
- B. Ares: “Una
judía en el taller literario de Gustave Flaubert” (en Granta en español, 4.9.2016. En español).
- E. Baram Eshel: “Outline
of a Gender Conflict: Notes on an Early Story by Dvora Baron” (en Women in Judaism, Thornhill [Ontario,
Canadá], Vol 8, No. 2, 2011. En inglés).
- N. Govrin: “Baron,
Devorah” (en The Yivo Encyclopedia od
Jews in Eastern Europe. En inglés).
- S. E. Jelen: “All
Writers Are Jews, All Jews Are Men: Dvora Baron and the literature of ‘The
Uproteed’” (en B. D. Cooperman [Ed.]: Jewish
History and Culture. University Press of Maryland, Bethesda, 2007, Vol.
XIV, pp. 189-200. En inglés).
- A. Lieblich: “Devorah
Baron, 1887-1956” (en Jewish Women’s
Archive, Encyclopedia. En inglés).
- N. Seidman: “Baron
‘in the Closet’: An Epistemology of the ‘Women's Section’” (en A Marriage Made in Heaven. The Sexual
Politics of Hebrew and Yiddish. University of California Press, Berkeley,
1997. En inglés).
- H. Watzman: “The
Hermit of Oliphant” (en Tablet, 21.8.2008.
En inglés).
Bibliografía
- M. Bernstein: “Midrashj and marginality: The ‘Agunot’ of S. Y. Agnon and Devorah Baron”,
en Hebrew Studies, No. 42 (2001), pp.
7-58.
- S. E. Jelen: Intimations of Difference:
Dvora Baron in the Modern Hebrew Renaissance. Syracuse University Press, Syracuse,
NY, 2007.
- S. E. Jelen & S. Pinsker (Ed.): Hebrew,
Gender, and Modermity: Critical responses to Dvora Baron's fiction. University
Press of Maryland, Bethesda, 2007. (Accesible a través de este enlace.)
- A. Lieblich: Conversations with Dvora:
An Experimental Biography of the First Modern Hebrew Woman Writer.
Traducción del hebreo por Naomi Seidman. Berkeley, California, 1997.
- S. Pinsker: “Unraveling the Yarn: Intertextuality, Gender and Cultural Critique
in the Stories of Dvora Baron”, en Nashim:
A Journal of Jewish Women's Studies and Gender, Nº 11, 2006, pp. 244-279.
- R. Shazar: “Baron, Devorah”, en Encyclopaedia
Judaica. 2.ª ed. Vol. 3. Macmillan Reference, Detroit, 2007, p. 171.
- W. Zierler: “"In What World?": Devorah Baron's Fiction of Exile”,
en Prooftexts, Indiana University
Press, Vol. 19, No. 2, May 1999, pp. 127-150.
No hay comentarios:
Publicar un comentario